
Page 70 • Click to zoom
Page 70 of 339
Yahweh is only the national god of the Jews
I will give to you (Judah) and to your descendants after you the land in which you are now a stranger, the whole land of Canaan, as a possession for ever. Gen. 17:8.
I will bless you abundantly and make your descendants as numerous as the stars of heaven and as the sand on the seashore, and your descendants shall possess the gates of their enemies. Gen. 22:17.
Sojourn in this land as a stranger, and I will be with you and bless you. For to you and your descendants I will give all these lands. Gen. 26:3.
Beware of making a covenant with the inhabitants of the land into which you are going; otherwise they might become a snare to you when they dwell in your midst. Rather, you shall destroy their altars, break their pillars (sacred stones), and cut down their sacred trees. Ex. 34:12-13.
From now on I will put fear and terror of you on the peoples everywhere under heaven: as soon as they hear of you, they will tremble and quake before you. Deut. 2:25.
Yahweh, your God, will bring you into a land with large and beautiful cities that you did not build, with houses full of all kinds of goods without your doing, with hewn-out cisterns (rainwater pits) that you did not hew, and with vineyards and olive groves that you did not plant, and then you eat your fill. Deut. 6:10-11.
But all the peoples whom Yahweh, your God, delivers to you, you shall destroy, without looking upon them with pity, and you shall not worship their gods; for that would be a snare to you. Deut. 7:16.
From the foreigner you may take interest, but from your fellow countryman you may demand none, so that Yahweh, your God, may bless you in all that your hand undertakes in the land which you are entering to take possession of. Deut. 23:21.
You may not eat any carrion. To the foreigner who resides in your locality you may give it that he may eat it, or you may sell it to a foreigner; for you are a holy (!) people to Yahweh, your God. Deut. 14:21.
You shall set one of your fellow countrymen as king over you; a foreigner, who is not your fellow countryman, you may not (!) set over you. Deut. 17:15.
Yahweh will give their (the foreign peoples') kings into your power, that you may blot out their name from under heaven; no one will stand before you until you have destroyed them. Deut. 7:24.
Kings shall be your guardians and their princely consorts your nurses; falling with their faces to the earth they shall pay homage to you and lick the dust of your feet (!). Isa. 49:23. 69
Show Original German Text
sich mißgünstig zeigen gegen den Mann an ihrem Busen, gegen ihren Sohn oder Tochter und wird ihnen die Nachgeburt(!) mißgönnen, die aus ihrem Schoß hervorgeht. 5. Mos. 28, 22- 57. Jahwe ist nur der Volksgott der Juden Ich will dir (Juda) und deinen Nachkommen nach dir das Land verleihen, in welchem du jetzt als Fremdling weilst, das ganze Land Kanaan, zum Eigentum für immer. 1. Mos. 17, 8. Ich will dich reichlich segnen und deine Nachkommen so überaus zahlreich werden lassen, wie die Steme am Himmel und wie der Sand am Ufer des Meeres, und deine Nachkommen sollen die Tore ihrer Feinde besitzen. 1. Mos. 22, 17. Weile als Fremdling in diesem Lande, so will ich mit dir sein und dich segnen. Denn dir und deinen Nachkommen will ich alle diese Länder geben. 1. Mos. 26, 3. Hüte dich davor, mit den Bewohnem des Landes, in welches du kommen wirst, ein Abkommen zu treffen; sie könnten euch sonst, wenn sie mitten unter euch wohnen, zum Fallstncke werden. Vielmehr sollt ihr ihre Altäre zerstören, ihre Malsteine (heilige Steine) zertrümmem und ihre heiligen Bäume umhauen. 2. Mos. 34, 12-13. Von jetzt an lege ich Furcht und Schrecken vor dir auf die Völker überall unter dem Himmel: sobald sie nur von dir hören, werden sie vor dir zittem und beben. 5. Mos. 2, 25. Jahwe, dein Gott, wird dich bnngen in ein Land mit großen und schönen Städten, die du nicht gebaut hast, mit Häusem, die ohne dein Zutun mit Gütem jeder Art angefüllt sind, mit ausgehauenen Zistemen (Regenwassergruben), die du nicht ausgehauen hast, und mit Wein- und Olivengärten, die du nicht gepflanzt hast und dich satt dann issest. 5. Mos. 6, 10-11. Alle die Völker aber, die Jahwe, dein Gott, dir preisgibt, sollst du vertilgen, ohne mitleidig auf sie zu blicken, und ihre Götter sollst du nicht verehren; denn das wäre für dich ein Fallstnck. 5. Mos. 7, 16. Von dem Ausländer darfst du Zinsen nehmen, aber von deinem Volksgenossen darfst du keine fordem, damit dich Jahwe, dein Gott, in allem segne, was deine Hand untemimmt in dem Lande, in das du einziehst, um es in Besitz zu nehmen. 5. Mos. 23, 21. Ihr dürft keinerlei Aas essen. Dem Fremden, der sich an deinem Wohnort aufhält, magst du es geben, daß er es esse, oder du magst es einem Ausländer verkaufen; denn du bist ein Jahwe, deinem Gott, geheiligtes (!) Volk. 5. Mos.14, 21. Einen von deinen Volksgenossen sollst du als König über dich setzen; einen Ausländer, der nicht dein Volksgenosse ist, darfst du nicht (!) über dich setzen. 5. Mos. 17, 15. Jahwe wird ihre (der fremden Völker) Könige in deine Gewalt geben, daß du ihren Namen unter dem Himmel austilgest; niemand wird vor dir standhalten, bis du sie vemichtet hast. 5. Mos. 7, 24. Könige sollen deine Wärter sein und ihre fürstlichen Gemahlinnen deine Ammen; mit dem Angesichte zur Erde niederfallend sollen sie dir huldigen und den Staub deiner Füße lecken (!). Jes. 49, 23. - 69 -